reallykindasorta@slrpnk.net to 196@lemmy.blahaj.zone · 1 year agoEald Englisċ rihtslrpnk.netimagemessage-square18linkfedilinkarrow-up1229arrow-down16
arrow-up1223arrow-down1imageEald Englisċ rihtslrpnk.netreallykindasorta@slrpnk.net to 196@lemmy.blahaj.zone · 1 year agomessage-square18linkfedilink
minus-squareCaveman@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up5·1 year agoIn Icelandic “Þú stendur fyrir framan þínum konungi”
minus-squareTaalnazi@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up3·1 year agoThat could also work, “þū stenst beforan þīnum cyninge”.
minus-squareLogi@lemm.eelinkfedilinkEnglisharrow-up3·1 year agoSo how much old English from Beowulf do you “get” when it is pronounced. Basically the English had forgotten how to read Old English and it was a Danish/Icelandic linguist who helped figure out the language again.
In Icelandic “Þú stendur fyrir framan þínum konungi”
That could also work, “þū stenst beforan þīnum cyninge”.
So how much old English from Beowulf do you “get” when it is pronounced. Basically the English had forgotten how to read Old English and it was a Danish/Icelandic linguist who helped figure out the language again.